在97年4月17日<康熙來了>節目中,聽到星光三班林芯儀唱這首台語歌,
其實林芯儀當初在星光二班踢館時就唱過。
後來發現<花若離枝>原唱者是蘇芮,不過版主還是比較喜歡江蕙演唱的版本。
聽起來比較流暢舒服,也比較像台語歌~純個人意見!

========================================
作詞:蔡振南,作曲:陳小霞,原唱者:蘇芮

花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時
葉若落土隨黃去 擱發已經無同位
恨你不知阮心意 為著新櫻等春天
不願青春空枉費 白白屈守變枯枝
紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼
望你知影阮心意 願將魂魄交給你
世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天

========================================
詞中將女人比喻成花,細膩深情。
第一段訴說花若是離開依靠的枝頭,就會枯萎,
而女人如花一般離開了所愛,年華也在眨眼中老去。

第二段怨懟自己的良人不明瞭自己的心意,竟為貪圖新開蓓蕾而追逐待待另一個春天,
讓女子青春在委屈守候中逐漸枯萎。

第三段則說出才德難以兼備,妖媚美人無婦德(紅花無香味),
有婦德的者卻總是沒有外面女子妖媚(香花亦無紅艷時)。
妄想齊人之福的男人就像用著扁擔前後頭同時提著兩隻雞,
兩頭搖擺悲啼難以雙全,正如同魚與熊掌本難兩全。

最後一段女子說出她真正的心意,她多願意將魂魄一生交付給這良人,
倘若他能知曉她的內心冀望,她願意守候著,倘若人間真有情,
那麼即便是在冰雪交迫寒冬,也宛若暖意盎然的三月春。
(歌詞解譯摘錄自http://blog.yam.com/anitalin/article/252440)
arrow
arrow
    全站熱搜

    yeye19810307 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()